首页 排行 分类 完本 用户中心
懒人小说 > 古典架空 > 重生之神级明星 > 第1223章 青史留名

第1223章 青史留名

书名:重生之神级明星 作者:楼下赫本 分类:古典架空 更新时间:2023-02-14 23:55:25

最近两天,美国堪萨斯州,曼哈顿地区机场,迎来了大批来自世界各地的各国公民。

无数记者争相蜂拥的降落在曼哈顿,只因著名的雨果文学奖将在曼哈顿市的堪萨斯大学举办。

当然,这其中也有不少娱乐记者的存在,李青的作品《三体问题》荣获雨果奖最佳长篇提名的消息,也一并传遍球,不仅在文学领域引发海啸,在如今的娱乐圈,也让许多圈内人士刮目相看。

如果说《哈利波特》把李青推向了商业作家类的巅峰,那《三体问题》的提名,就彻底奠定了李青在文学造诣方面的成就。

毕竟,《哈利波特》被定为儿童读物,在一些专家眼中,这仅仅是一部没有深度的消遣作品,在国内,这种类别的通常被称之为地摊文学,虽然销量极高,传阅甚广,但终究是上不得台面。

但《三体问题》就不同了,它值得被提名,作品中出现的科学元素,有理有据,让科幻迷们如痴如醉。

特别是其中表现出的物理学、天文学和数学知识,以及国模庞大的中国背景,更是令国外读者深深着迷。

当然,《三体问题》能够被提名,不可或缺的还是这部作品的翻译。

如今,《三体问题》的翻译版本多达十多个,但大多数情感表达,以及叙述能力都比较干涩。

不过,其中也有文体干净、紧凑的翻译作品存在。

比如《三体问题》的首版翻译,即刊登在科幻世界论坛上的《三体问题》连载帖,其作者刘玉坤,就精通中美两国文化,把《三体问题》的种种文字情绪在翻译时表达的淋漓尽致,让外国友人深切的体会到了中国文学的博大精深。

而如今,刘玉坤被招揽到瀚海集团,担任传奇影业的翻译顾问,他不仅要翻译《三体问题》,在以后,任何一部输出北美的作品,都会经过他的翻译传遍世界。

同时,《三体问题》第一部也经由《当代文坛》杂志社代理,正式进行了中文版本的出版,除此之外,《当代文坛》还与国外多家出版社进行合作,对《三体问题》进行了多个语言版本的翻译和出版。

在《三体问题》获得雨果奖提名之初,各国出版社所有的文字排版都已经完成,就等本届雨果奖公布后,开始进行印刷上市了。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 启体
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报