首页 排行 分类 完本 用户中心
懒人小说 > 武侠 > 侠影美颜 > 第15章 《左传·臧哀伯谏纳郜鼎??》

第15章 《左传·臧哀伯谏纳郜鼎??》

书名:侠影美颜 作者:德兰Y 分类:武侠 更新时间:2023-07-29 16:40:41

桓公元年宋华父督见孔父之妻于路[1],目逆而送之[2],曰:“美而艳[3]!”

注释:

[1]华父督:名督,字华父,宋戴公之孙,好父说之子。孔父:名嘉,宋大司马。[2]目逆而送之:人从对面来,先以目迎之,走过后,又以目送之。逆,迎。[3]美而艳:美丽动人。美,指面目姣好;艳,指光彩动人。

原边注:

此段只几个字,便极生动地写出华父督的“色相”,完全是小说笔法。东汉服虔注“目逆而送之”说:“目者极视而睛不转也。”《史记·宋微子世家》改写为“督悦,目而观之”。金人王若虚《滹南遗老集》评论说:“《左传》‘目逆而送之’,其言甚文;《史记》乃曰‘目而观之’,不成语矣。”

桓公二年春,宋督攻孔氏[1],杀孔父而取其妻[2]。公怒,督惧,遂弑殇公[3]。

宋殇公立,十年十一战[4],民不堪命[5]。孔父嘉为司马,督为大宰,故因民之不堪命[6],先宣言曰[7]:“司马则然[8]。”已杀孔父而弑殇公,召庄公于郑而立之[9],以亲郑。以郜大鼎赂公[10],齐、陈、郑皆有赂,故遂相宋公[11]。

夏四月,取郜大鼎于宋[12]。戊申[13],纳于大庙[14]。非礼也。

注释:

[1]宋督攻孔氏:此句应与元年传文“……美而艳”连读。宋督,即华父督。[2]取其妻:此是用武力强行霸占。[3]殇公:宋国国君,名与夷,因其年龄很小就被杀死了,所以谥号“殇”。[4]十年十一战:宋殇公在隐公四年即位,到桓公二年,共打了十一仗。[5]不堪命:不能忍受参与战争的命令。[6]故:有意。因:承。[7]宣言:扬言。[8]司马则然:大司马要这样做。司马掌管全**队,所以宋督早就宣扬说,频年战争,是大司马要这样做的,把责任推给孔父嘉。[9]庄公:即公子冯,其时出居于郑国。[10]赂:以财物送人。[11]相宋公:华父督就当了宋庄公的相。[12]取郜大鼎于宋:鼎是郜国所铸,后归宋国。郜,姬姓小国,国境在今山东成武一带。郜国早被宋国所灭。此时宋华父督以郜鼎贿赂鲁国。[13]戊申:四月九日。[14]大庙:即太庙。鲁桓公想将郜鼎放置于鲁国太庙。

原边注:

宋殇公“十年十一战”中,除隐公五年取邾田与郑国无关外,其余皆宋、郑交战。

华父督为了收买人心,公然贿赂诸侯。鲁桓公把华父督贿赂他的郜达鼎陈列于太庙,被评为不合礼制。

臧哀伯谏曰[1]:“君人者将昭德塞违[2],以临照百官[3],犹惧或失之,故昭令德以示子孙。是以清庙茅屋[4],大路越席[5],大羹不致[6],粢食不凿[7],昭其俭也。衮、冕、黻、珽[8],带、裳、幅、舄[9],衡、紞、纮、綖[10],昭其度也。藻、率、鞞、鞛[11],鞶、厉、游、缨[12],昭其数也。火、龙、黼、黻[13],昭其文也。五色比象[14],昭其物也。钖、鸾、和、铃[15],昭其声也。三辰旗旗[16],昭其明也。夫德,俭而有度[17],登降有数[18]。文、物以纪之[19],声、明以发之[20],以临照百官,百官于是乎戒惧,而不敢易纪律。

注释:

[1]臧哀伯:鲁大夫,名达,僖伯之子。[2]君人者:做百姓的君王。昭:显扬。塞:堵塞。违:邪,不合德义,违礼之事。[3]临照:监视,示范。[4]清庙茅屋:以茅草盖屋作太庙。清庙,太庙。[5]大路:此处指祀天时所驾的玉辂。其中木辂最朴素,玉辂最奢华。路,通“辂(lu)”,指车子。越(kuo)席:用蒲草织成之席,铺于大辂中做车垫。越,通“括”,结、束。[6]大(tài)羹:肉汁。不致:不用五味调和,指很简朴。[7]粢食(zi si):古代供祭祀用的各类食物。不凿:不细舂,不进行精加工。[8]衮(gun):古代天子及上公的礼服。冕(miǎn):古代礼帽,大夫以上用。黻(fu):祭服上用皮革做成以遮蔽腹膝之间的蔽膝。珽(ting):古代自天子至士上朝时所用的笏。[9]带:指大带。礼服上用以束腰,其余下垂部分叫绅。等级不同,其带装饰不同。裳:下身的衣服,也叫裙。幅:绑脚布,古人以布缠足背,上至于膝。舄(xi):古代一种双底鞋,天子、诸侯有吉事时穿用。[10]衡:衡笄,用来加固帽子。紞(dǎn):冠冕上用以系瑱玉(又叫充耳)的带子。纮:冠冕上的纽带,由颔下挽上而系在笄的两端。綖(yán):冠冕上的一种装饰,盖在冕上的一块布。[11]藻(zǎo):垫玉的彩色板。率(shuài):佩巾。鞞(bing):刀鞘。鞛(běng):同“琫”,佩刀刀把上的装饰物。[12]鞶(pán):皮做的束衣带。厉:鞶带下垂作为装饰的部分。游(liu):同“旒”,古代旌旗上悬垂的飘带。缨(ying):也叫“鞅”,套在马颈上的革带,驾车时用。[13]火、龙、黼(fu)、黻:皆衣裳上的花纹。火形是半环,龙即画成龙形,黼是黑白两色刺绣成一对斧头形,黻是用黑青两色刺绣成两个相背之弓形的花纹。[14]五色:青、黄、赤、白、黑,古代以此为正色。比象:即用五色绘画山、龙、花、虫之象。[15]钖(yáng):马额头上的金属装饰,走时发出声响。鸾:通“銮”,古代的一种车铃。和:设在车轼(车前横木)上的小铃。铃:指设在旌旗上的小铃。[16]三辰:日、月、星。旗(qi)旗:古代旗帜的总称。[17]有度:有一定的制度。[18]登降:增减。有数:有一定数量。[19]文:指上文之火、龙、黼、黻。物:指五色比象。[20]声:指钖、鸾、和、铃。明:指三辰旗旗。

原边注:

本段的中心是“昭德塞违”,是从正面论述。

今灭德立违,而置其赂器于大庙[1],以明示百官,百官象之[2],其又何诛焉[3]?国家之败,由官邪也。官之失德,宠赂章也[4]。郜鼎在庙,章孰甚焉?武王克商,迁九鼎于雒邑[5],义士犹或非之,而况将昭违乱之赂器于大庙,其若之何[6]?”公不听。

周内史闻之曰[7]:“臧孙达其有后于鲁乎[8]!君违不忘谏之以德。”

注释:

[1]“今灭德”二句:如今把受贿来的大鼎放置于太庙,是废除了道德而树立邪恶。赂器,郜鼎本受贿而得,故称。[2]明示:公然展示。象之:以此为榜样。[3]诛:惩罚。[4]宠赂章:贿赂公行。章,同“彰”。[5]九鼎:古代传说夏禹铸九鼎,象征九州,三代时奉为传国之宝。雒邑:即王城,在今河南洛阳。武王十一年,与商纣王战于牧野,灭商,纣王**死。成王七年,营建雒邑。迁鼎之事,恐非武王所为,臧哀伯顺口说及。[6]若之何:怎么办。[7]内史:周王室官名,掌策命诸侯及公卿大夫,凡四方之事都记载下来并宣读之。[8]有后:指臧哀伯之后代能长享禄位。

原边注:

本段的中心是“灭德立违”,是从反面论述。

点评:

本篇先引桓公元年、二年宋国的太宰华父督弑宋殇公事件,这是臧哀伯谏郜鼎的起因。宋华父督杀了宋殇公,因害怕诸侯来讨伐,大肆贿赂各诸侯国。鲁桓公接受了华父督的郜鼎,把它置于太庙中。鲁大夫臧哀伯进谏鲁桓公,阻止其将郜鼎置于太庙。而且指出,作为一国之君,是“昭德塞违”,还是“灭德立违”,关系到国家的兴衰成败。臧哀伯由此阐述了礼的重要性,以德治国,以礼治国,是根本。近人林纾《左传撷华》曾评论左氏的论述说:“然以大势论之,实得一偶字法。何云偶?每举一事,必有对也。”臧哀伯谏郜鼎,即是一正一反的偶对法。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 启体
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报