首页 排行 分类 完本 用户中心
懒人小说 > 武侠 > 侠影美颜 > 第20章 《庄子·胠箧》

第20章 《庄子·胠箧》

书名:侠影美颜 作者:德兰Y 分类:武侠 更新时间:2023-07-29 16:40:41

将为胠箧探囊发匮之盗而为守备[1],则必摄缄縢[2],固(扄)[扃]鐍[3],此世俗之所谓知也。然而巨盗至,则负匮揭箧担囊而趋[4],唯恐缄縢扃鐍之不固也。然则乡之所谓知者[5],不乃为大盗积者也?

注释:

[1]胠(qu):从旁边打开。箧(qiè):箱子。探囊:掏布袋子。发匮:开柜子。匮,同“柜”。[2]摄:结,缠绕。[3]固:坚固。扃鐍(jiong jué):关钮和锁钥。[4]揭:举起。趋:逃走。[5]乡:通“向”,指前面所说。

故尝试论之,世俗之所谓知者,有不为大盗积者乎?所谓圣者,有不为大盗守者乎?何以知其然邪?昔者齐国邻邑相望[1],鸡狗之音相闻,罔罟之所布[2],耒耨之所刺[3],方二千余里。阖四竟之内[4],所以立宗庙社稷[5],治邑屋州闾乡曲者[6],曷尝不法圣人哉!然而田成子一旦杀齐君而盗其国[7]。所盗者岂独其国邪?并与其圣知之法而盗之。故田成子有乎盗贼之名,而身处尧舜之安;小国不敢非,大国不敢诛,十二世有齐国。则是不乃窃齐国[8],并与其圣知之法以守其盗贼之身乎?

注释:

[1]以下两句见《老子》第八十章:“邻国相望,鸡犬之声相闻。”[2]罔罟之所布:罔罟所及之处,指水上的面积。罔,通“网”。[3]耒(lěi):犁。耨(nou):锄头。刺:插入。[4]阖(hé):合。四竟:四境。[5]宗庙:祭祀祖先的地方。社稷:指祭祀土地神和五谷神的场所。[6]邑屋州闾乡曲:都是古代大小不同的地方行政区域。[7]田成子:齐国大夫陈恒。鲁哀公十四年(前481)杀齐简公,夺取齐国。[8]以下两句批评田成子不仅窃取了齐国,并且把齐国圣智的法制也一起盗取了去保护他那盗贼之身。

尝试论之,世俗之所谓至知者,有不为大盗积者乎?所谓至圣者,有不为大盗守者乎?何以知其然邪?昔者龙逢斩,比干剖[1],苌弘胣[2],子胥靡[3],故四子之贤而身不免乎戮。故跖之徒问于跖曰:“盗亦有道乎?”跖曰:“何适而无有道邪!”夫妄意室中之藏[4],圣也;入先[5],勇也;出后,义也;知可否,知也;分均,仁也。五者不备而能成大盗者,天下未之有也。由是观之,善人不得圣人之道不立,跖不得圣人之道不行;天下之善人少而不善人多,则圣人之利天下也少而害天下也多。故曰,唇竭则齿寒[6],鲁酒薄而邯郸围[7],圣人生而大盗起。掊击圣人,纵舍盗贼[8],而天下始治矣。夫川竭而谷虚,丘夷而渊实。圣人已死,则大盗不起,天下平而无故矣。

注释:

[1]龙逢、比干:见《人间世》。[2]苌弘:春秋末期周灵王的贤臣,被国君杀害。见《左传》哀公三年。胣(chi):车裂之刑。一说刳肠。[3]子胥靡:伍子胥向吴王夫差诤谏遭杀,尸首糜烂于江中。[4]妄意:猜测。[5]以下八句是说,带头先进去,这就是勇;最后出来,这就是义;酌情判断能不能下手,这就是智;分赃平均,这就是仁。[6]竭:一说“竭”作“揭”,唇竭即反举其唇向上。一说“竭”与“亡”义通,唇亡则唇缺,唇缺则齿寒。两种说法均可通。[7]鲁酒薄而邯郸围:有两种说法。一说是:楚宣王会合诸侯,鲁恭公后到,而所献的酒也淡薄。楚宣王就不高兴,想侮辱他。鲁恭公说:“我是周公的后代,行天子的礼乐,现在我送酒已经失礼了,还要怪我的酒不好,这不是太过分了吗?”于是不告而别。楚宣王生气,遂出兵攻打鲁国。以前梁惠王一直就想攻打赵城邯郸,但是恐怕楚国援救而迟迟不敢出兵,现在正逢楚国和鲁国相争,梁惠王就趁机围攻赵城邯郸。另一种说法是:楚国会同诸侯,鲁国和赵国都献酒给楚王。鲁国的酒淡薄而赵国的酒浓。楚国管酒的人向赵国讨酒,赵国不给他,于是管酒的人就把赵国的好酒和鲁国的薄酒相调换,楚王因赵国的酒淡薄,就围攻邯郸。[8]纵舍:释放。

原边注:

圣人以圣、勇、义、知、仁为五德,但大盗却标举圣智以济其私,手持符玺,口倡仁义,以法度利器来维护权位。圣人所立的圣法,反为大盗窃国开了方便之门。

圣人不死,大盗不止。虽重圣人而治天下,则是重利盗跖也[1]。为之斗斛以量之[2],则并与斗斛而窃之;为之权衡以称之[3],则并与权衡而窃之;为之符玺以信之[4],则并与符玺而窃之;为之仁义以矫之,则并与仁义而窃之。何以知其然邪?彼窃钩者诛[5],窃国者为诸侯,诸侯之门而仁义存焉,则是非窃仁义圣知邪?故逐于大盗[6],揭诸侯[7],窃仁义并斗斛权衡符玺之利者,虽有轩冕之赏弗能劝[8],斧钺之威弗能禁[9]。此重利盗跖而使不可禁者,是乃圣人之过也。

注释:

[1]重利:增益其利。[2]斛(hu):量器,可容五斗。[3]权:秤锤。衡:秤杆。[4]符:符契。玺(xi):印。[5]以下两句见《盗跖》“小盗者拘,大盗者为诸侯”。钩,指腰带环。[6]逐:随。于:为。[7]揭诸侯:举帜立为诸侯。[8]轩冕:高车冠冕。[9]斧钺(yuè)之威:指死刑的威吓。钺,大斧。

故曰:“鱼不可脱于渊[1],国之利器不可以示人。”彼圣人者[2],天下之利器也,非所以明天下也。故绝圣弃知,大盗乃止;擿玉毁珠[3],小盗不起;焚符破玺,而民朴鄙[4];掊斗折衡[5],而民不争;殚残天下之圣法[6],而民始可与论议。擢乱六律[7],铄绝竽瑟[8],塞瞽旷之耳[9],而天下始人含其聪矣[10];灭文章[11],散五采[12],胶离朱之目,而天下始人含其明矣;毁绝钩绳而弃规矩,攦工倕之指[13],而天下始人有其巧矣。故曰:“大巧若拙。”削曾史之行,钳杨墨之口,攘弃仁义,而天下之德始玄同矣[14]。彼人含其明,则天下不铄矣[15];人含其聪,则天下不累矣[16];人含其知,则天下不惑矣;人含其德,则天下不僻矣。彼曾、史、杨、墨、师旷、工倕、离朱,皆外立其德而以爚乱天下者也[17],法之所无用也[18]。

注释:

[1]以下两句见《老子》第三十六章。利器,权势禁令、仁义圣智等。[2]圣人:当作“圣知”。[3]擿(zhi):掷。[4]朴:敦厚朴实。鄙:固陋无知。[5]掊(pou):破,打碎。[6]殚(dān)残:尽毁。[7]擢(zhuo):借为“搅”。[8]铄(shuo)绝:烧断。竽瑟:两种古乐器之名,这里泛指乐器。[9]瞽旷:即师旷。[10]含:保全。[11]文章:文彩,花纹。[12]五采:即五色。[13]攦(li):折断。工倕(chui):古时以巧艺称着者。[14]玄同:即玄妙齐同。[15]不铄:不炫耀。[16]累:忧患。[17]爚(yuè)乱:同上文“擢乱”。[18]法:这里指圣智之法。一说“法”即“大道”。

子独不知至德之世乎?昔者容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陆氏、骊畜氏、轩辕氏、赫胥氏、尊卢氏、祝融氏、伏牺氏、神农氏[1],当是时也,民结绳而用之,甘其食,美其服,乐其俗,安其居,邻国相望[2],鸡狗之音相闻,民至老死而不相往来。若此之时,则至治已。今遂至使民延颈举踵曰,“某所有贤者”,赢粮而趣之[3],则内弃其亲而外去其主之事,足迹接乎诸侯之境,车轨结乎千里之外。则是上好知(也)[之]过也。

注释:

[1]容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陆氏、骊畜氏、轩辕氏、赫胥氏、尊卢氏、祝融氏、伏牺氏、神农氏:这十二人为传说中的古代帝王。[2]以下几句引自《老子》第八十章。[3]赢:担负。趣:通作“趋”。

原边注:

至德之世,人们逍遥自适于自然的生活中,安然自乐。

上诚好知而无道,则天下大乱矣。何以知其然邪?夫弓弩毕弋机变之知多[1],则鸟乱于上矣;钩饵罔罟罾笱之知多[2],则鱼乱于水矣;削格罗落罝罘之知多[3],则兽乱于泽矣;知诈渐毒颉滑坚白解垢同异之变多[4],则俗惑于辩矣。故天下每每大乱,罪在于好知。故天下皆知求其所不知而莫知求其所已知者,皆知非其所不善而莫知非其所已善者,是以大乱。故上悖日月之明[5],下烁山川之精,中堕四时之施;惴耎之虫[6],肖翘之物[7],莫不失其性。甚矣夫好知之乱天下也!自三代以下者是已,舍夫种种之民而悦夫役役之佞[8],释夫恬淡无为而悦夫啍啍之意[9],啍啍已乱天下矣!

注释:

[1]弩(nu):带有机关的弓。毕:捕鸟网。弋:箭。[2]罾(zēng):渔网。笱(gou):捕鱼的竹篓子。[3]削格罗落:都指捕兽的机槛。罝罘(ju fu):捕兽网。[4]渐毒:欺诈。颉滑:机巧,狡黠。解垢:诡曲之词。[5]以下三句是说,上则隐蔽了日月的光明,下则销毁了山川的精华,中则破坏了四时的运行。烁,销毁。堕(hui)同“隳”,破坏。[6]惴耎(ruǎn)之虫:蠕动的小虫。[7]肖翘之物:微小的飞虫。[8]种种:淳厚。役役:形容奔走钻营的样子。[9]啍(zhun)啍:多言。

篇末评:

本篇写出圣智礼法的创设,本用以防盗制贼,却反被盗贼所窃,用作护身的名器,张其恣肆之欲,为害民众。因此作者继承老子思想,主张绝弃圣智。王夫之说:“法固可窃,强有力者胜矣。”(《庄子解》)法律本身是不会说话的,强有力者却盗而为用。权势的舞台上,一言以蔽之,权谋诡诈为其内容,仁义圣智为其外表。“圣人生而大盗起”“圣人不死,大盗不止”“窃钩者诛,窃国者为诸侯”等激愤之言,极具反讽意义。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 启体
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报